Al pairo: Campeona de salsa
Que en nuestra Feria de Vanidades el dinero se reparte y concentra con criterios bastante diferentes de los de la capacidad y el trabajo, no admite mucha discusión. En cómo ganarlo, consumimos la mayor parte de nuestro tiempo, porque nuestras necesidades superan siempre a los ingresos. Para algunos desgraciados, sin embargo, el problema es cómo gastarlo.
Nos podemos imaginar la situación, y, para entrar en sinrazón, interpretarla como embarazosa y cruel. Independientemente de cuanto se haga, no importa cuanto se idee para consumir algo de esa fortuna que el destino puso en nuestras manos, nuestras cuentas corrientes crecen sin parar. Acumulamos réditos, revalorizaciones, rentas, vales, intereses...las ampliaciones de capital gratuitas nos aturden...los regalos de promoción de las entidades de Crédito se amontonan sin abrir... Sencillamente insoportable.
Ese problema parecía tenerlo Monica Wong, 61 años, viuda, hija de un magnate de Hong Kong que se había forrado en la construcción naval. Había pasado algunos años de insulsa viudedad, haciendo obras de caridad a desconocidos e intercambiando recetas de cocer arroz que nunca pondría en práctica, cuando comprendió que debería dar un mensaje al mundo. Después de pasar revista a distintas posibilidades, decidió que lo que mejor correspondía a sus cualidades, era llegar a bailar perfectamente salsa.
Para ello, contrató a la mejor pareja mundial de profesores, y les ofreció un bonus de 6 millones euros por su exclusividad, mantenida durante 8 años. Trabajarían solo para ella; en contrapartida, ella sería alumna únicamente de la pareja. Garnor Fairweather, ex campeón mundial de danza latina y su esposa Mirko Sakani aceptaron el reto. La señorita Wong fue una alumna aplicada y, sin duda, poseía, a pesar de su edad, capacidades para el baile.
Tomó parte en competiciones internacionales (matizo, de mi cosecha, que destinadas a seniors) y ganó el deslumbrante título de “Chica Guay de Oro”(Top Gold Lady) en los Angeles, en 2003, en el concurso Baile Esmeralda. No consta con quién hacía pareja la millonaria, o si se presentaban los tres a los concursos abriendo así nuevas opciones al ritmo trepidante. Miro la foto de Monica Wong y la encuentro igual a tantas otras orientales: bella con edad plastificada en un intrigante aspecto juvenil, ojos pequeños y algo tristes, sonrisa de sumisa disposición, seductora apariencia sugiriendo placeres consentidos. No tengo la instantánea de Mirko Sakani, pero apostaría que ambas deidades son intercambiables.
En cualquier caso, la relación del trío era óptima, acumulando clases y éxito. Sus vidas proseguían, dedicados en cuerpo y alma a llevar a Monica Wong a la perfección en ese baile sublime que a otros mortales nos seduce igualmente, aunque no a tales cotas.
Hasta que un día, cuando la clase se desarrollaba en un restaurante –no se aclara la modalidad de salsa que estaban practicando en el lugar, aunque pudiera tratarse de la difícil salsa bearnesa, siempre proclive a cortarse...¿o sería quizá la salsa rubia, que tantas variedades tiene?- el Sr. Sakani- Fairweather la llamó “vaca burra perezosa” y le exigió que “moviera el culo”.
Esta humillación insoportable en lugar público movió a la alumna, doctamente asesorada, a llevar a sus profesores a los tribunales, por insultos y a rescindir inmediatamente el contrato, alegando que había perdido la confianza en sus mentores y que la vejación sufrida le imposibilitaba en adelante para recobrar el talante necesario para seguir buscando la perfección salsera.
Los maestros del baile alegaron, por su parte, que no había tal intención, sino que pretendían estimular a la madura danzante, porque la notaban algo remolona. Y, para animar el cotarro, pusieron una contrademanda, exigiendo el pago de los 3 millones de dólares que restaban. El asunto está pendiente de decisión judicial, pero yo ya tengo el veredicto: Si el diablo cuando no tiene nada que hacer con el rabo espanta las moscas, las tai tai lo aprovechan bailando salsa sobre la tumba de sus difuntos.
Tai tai : 1. A term used in Chinese circles for supreme wife (implying situation where a man is wealthy enough to have several "wives') but no longer strictly interpreted. Term now applies to citizens of the world with an Asian viewpoint who have bounds of time and money. A Tai Tai is a privileged lady of means.
2. Supreme of the Supreme is its literal translation. The term implies respect. To qualify as a Tai Tai, one has to have lots of leisure time, lots of money to spend and lots of gossip to exchange.
(más en: http://www.geocities.com/hellotaitai/ )
3 comentarios
Luis -
Administrador del Blog -
Ya finalmente, se me hace duro que llames anciana a una joven de aspecto tan agradable y con solo sesenta y un años... Está en la flor de la vida... Desconsiderado jovenzuelo...Al pote vendrás, arbeyo.
Luis -
En conclusión, en la vida ni la actitud ni la aptitud se compran con dinero y los nuevos proyectos se tienen que afrontar desde planteamientos realistas y en marcos adecuados. El desconocimiento del entorno y los planteamientos inadecuados conducen al fracaso (en forma de litigio, en este caso)
Quizás la anciana debería haber empezado por algo más dulce. Pongamos un merengue ...